(E) Then the women began to hurl reproaches at her; first one cried out, "How could you do such a thing!" then another, "To think of leaving a helpless little thing up there,"—while again and again came the words, "The poor mite! the poor mite!" pursuing her as she went along. Unable at last to bear it any longer Dete ran forward as fast as she could until she was beyond reach of their voices. She was far from happy at the thought of what she had done, for the child had been left in her care by her dying mother. She quieted herself, however, with the idea that she would be better able to do something for the child if she was earning plenty of money, and it was a relief to her to think that she would soon be far away from all these people who were making such a fuss about the matter, and she rejoiced further still that she was at liberty now to take such a good place.
(D) Sie wurde aber so maßleidig, weil die Frauen von allen Seiten ihr zuriefen: "Wie kannst du so etwas tun!", und: "Das arme Tröpfli!", und: "So ein kleines Hilfloses da droben lassen!", und dann wieder und wieder: "Das arme Tröpfli!" Die Dete lief, so schnell sie konnte, weiter und war froh, als sie nichts mehr hörte, denn es war ihr nicht wohl bei der Sache; ihre Mutter hatte ihr beim Sterben das Kind noch übergeben. Aber sie sagte sich zur Beruhigung, sie könne dann ja eher wieder etwas für das Kind tun, wenn sie nun viel Geld verdiene, und so war sie sehr froh, dass sie bald weit von allen Leuten, die ihr dreinredeten, weg- und zu einem schönen Verdienst kommen konnte.
AT HOME WITH GRANDFATHER
(E) As soon as Dete had disappeared the old man went back to his bench, and there he remained seated, staring on the ground without uttering a sound, while thick curls of smoke floated upward from his pipe. Heidi, meanwhile, was enjoying herself in her new surroundings; she looked about till she found a shed, built against the hut, where the goats were kept; she peeped in, and saw it was empty. She continued her search and presently came to the fir trees behind the hut. A strong breeze was blowing through them, and there was a rushing and roaring in their topmost branches, Heidi stood still and listened. The sound growing fainter, she went on again, to the farther corner of the hut, and so round to where her grandfather was sitting. Seeing that he was in exactly the same position as when she left him, she went and placed herself in front of the old man, and putting her hands behind her back, stood and gazed at him. Her grandfather looked up, and as she continued standing there without moving, "What is it you want?" he asked.