Confessions Rants And Exploits Of A Civil Servant
© 2010 Ramona Swann
Smashwords Edition License Notes
This ebook is licensed for your personal enjoyment only. This ebook may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each person you share it with. If you're reading this book and did not purchase it, or it was not purchased for your use only, then you should return to Smashwords.com and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.
I enlisted in the Air Force in 1978 with my first assignment as a warehouseman at the Air Force Academy. My highest rank and accomplishment was as a director at the Food Safety and Inspection Service (FSIS) at USDA. I worked for the Department of Defense, Department of Transportation, United States Department of Agriculture and the Department of Energy.
My jobs weren’t glamorous or powerful, but there were times I felt like I was making a positive contribution and influencing a better government. I’ve had jobs that I’ve excelled in and jobs where a monkey could have done a better job. I scraped from the bottom of the heap up to what I thought was the top, only to find myself at the bottom of another heap. My starting annual salary was $5,859 and when I retired it was $132,503.
This book is an account of my personal experiences in the federal government and military. It is not intended to reflect those of other employees in different agencies or geographical locations. I have done my best at recalling and verifying information; however, some details and facts may not be 100 percent correct. I am an average person who often sees things differently from another for any number of reasons. I have substituted names where I didn’t want to include a person’s real name for a variety of reasons.
I have tried to refrain from writing in bureaucratese (language characteristic of the government) and fully support the movement toward plain language in government writing. We’re all busy people. We don’t want to waste time “translating” difficult, wordy documents.