See the blind beggar dance, the cripple sing, The sot a hero, lunatic a king; (Alexander Pope: An Essay on Man: Epistle II. )
I began to write poems in childhood, then, after a scientific education, I restarted to write poems when I was 36 (in 2007) and then haiku in 2010. I also translated some of my poems in English.
a poem from my third ebook, The Scent of Blue Ink (2015) here:
my happiness ends here / on a Sunday’s evening
after the cross atop the church’s steeple becomes cooler
after this bright red sunset
there will be no more painless/ careless/ fearless moments
the asphalt is empty and dull for my soles/ its echoes are lost
no better things to do than strolling these streets/ almost losing ground
then staring at people right into the whole/ the full of them
without any thought on my mind
only the shadow of my elbow is touched by other shadows
silhouette after silhouette
Modigliani’s women/ Brâncuşi’s magical birds
la dolce morte della luce
everything flows into thoughts/ thoughts into other thoughts
even Charon’s boat disappears
and right now my lips paralyzed to prevent me from proving the truth
My blog on Goodreads:
Where did you grow up, and how did this influence your writing?
I grew up in the countryside, precisely in two places: near Bucharest, the capital of Romania where I was not spared of work in the garden and in the fields and in summer and winter holidays somewhere in the countryside in a small and obsolete village in Southern Transylvania. This was maybe the deeper influence in my writings. My writing flowed or sometimes overflowed because of the green memories and the childhood river's water.
What's the story behind your latest book?
My poems are my own creations even if they are translations of my own poems that I wrote earlier in Romanian. I worked a lot to improve my English skills, and, though they are not perfect, at least they are a true image of my own self. I tried to share here on Smashwords a part of my creative process, choosing the poems by myself. My fourth and latest book here is an addendum to the third, because it comprises poems that were left outside the third, poems that I translated in the last few weeks.
29 poems in free verse and loose style, alternating more dense structures, prose-like or swifter emotions with more quiet passages. The main motifs are loneliness, assumed failure as a woman, the price of wrong love, lack of eroticism, etc.
A collection of poems, eclectic, written in the years 2013-2015 and translated into English by the author. You can find here sadness and melancholia with a dash of hope and a feeling of amazement in front of life's beauty or ugliness and disappointments. The poems are scattered with literary, religious and other cultural allusions.