Tao Te Ching is known as one of the most famous philosophy books of all time. Unlike other English version where extras were added by the translators based on their own understanding, great care has been taken in this version to give a precise translation without adding translator's own interpretation. This version is easy to understand, yet virtually unchanged from the original Tao Te Ching. More
The Tao Te Ching (or Dao De Jing), written around the early 6th century BC, became a cornerstone in the philosophical view known as Taoism, as well as the ancient religion of Dao.
People have taken to living their lives after this text, and have thrived upon its valuable advice. For centuries, this famous book has inspired, enlightened, and also taught generations the importance of philosophy.
Both legal and educational scholars throughout Chinese history have called this book their favorite, and it seems as if a new section of society realizes the Tao Te Ching's beauty every decade.
Written by Lao Tzu, also known as the "Old Master," the Tao Te Ching is known for being both a permanent part of Chinese culture, as well as one of the most famous books of all time in the field of philosophy.
You will find that no less than a dozen sayings and idioms that Chinese people use in their daily life were originated from this book.
Translations of the Tao Te Ching are often accomplished after a lot of difficulties are overcome in the actual act of translating it. The original text was written in Ancient Chinese, a language that is filled with different connotations, meanings, and nuances to each word.
Even modern Chinese speakers have problems translating the original Tao Te Ching; being able to translate it while keeping its rich meaning intact has been a feat that isn't easily accomplished.
The biggest problems found in other English versions of the Tao Te Ching are that in many cases extras were added by the translators based on their own understanding; while in other cases words were lost or omitted from original Chinese text. Some translations were gibberish and difficult to understand.
Great care has been taken in this version to give a precise translation without adding the translator's own interpretation. You will find that this new translation is easy to understand, yet virtually unchanged from the original Tao. This new English translation of the Tao Te Ching will enlighten and entertain people for years to come.