Once again, the same deadly and dull seasons of every year had arrived in the town of Tulluc (France) in 1800. Everyone lost themselves in their endless mediocre routines, the same days, the same faces, the same sodomitical excesses, a copy of a copy of the past. For old Turett, who had lived in that town for 55 years, it was everyday bread, but not for his beautiful 16-year-old daughter...
En 1800, le village de Tulluc (France) a connu à nouveau les mêmes saisons maussades et mornes. Ils étaient tous perdus dans leur interminable routine médiocre, les mêmes jours, les mêmes visages, les mêmes excès sodomites, tous une copie de la copie du passé. Pour le vieux Turett, qui vivait dans le village depuis 55 ans, c'était son pain quotidien, mais pas pour sa belle fille Minerve, âgée...
Wieder einmal waren die gleichen toten und langweiligen Jahreszeiten nach Tulluc (Frankreich) im Jahr 1800 gekommen. Alle waren in ihren endlosen mittelmäßigen Routinen verloren, den gleichen Tagen, den gleichen Gesichtern, den gleichen ausschweifenden Sodomiten, alles eine Kopie der Kopie der Vergangenheit. Für den alten Turett, der schon seit 55 Jahren in diesem Dorf lebte, war das Alltag...
Ancora una volta le stesse stagioni monotone e uggiose si erano presentate al villaggio di Tulluc (Francia) nel 1800. Erano tutti persi nella loro interminabile routine mediocre, gli stessi giorni, le stesse facce, gli stessi eccessi sodomitici, tutto una copia della copia del passato. Per il vecchio Turett, che viveva nel villaggio da 55 anni, questo era il pane quotidiano, ma non per la sua...
Mais uma vez as mesmas estações monótonas e monótonas haviam chegado à aldeia de Tulluc (França) em 1800. Todos eles se perderam nas suas intermináveis rotinas medíocres, os mesmos dias, as mesmas caras, os mesmos excessos sodomitas, tudo uma cópia da cópia do passado. Para o velho Turett, que viveu na aldeia durante 55 anos, este era o seu pão quotidiano, mas não para a sua bela filha Minerve...